Копье. Гробница - Страница 29


К оглавлению

29

— Я не знаю, Холли, — солгал он. — Возможно, что у всех, кто связан с этим бизнесом, есть враги. У тебя они могут быть тоже. А может быть, кто-то пытался добраться и до меня. Мы же не знаем, кто на самом деле был в этом танке.

— Похищать танк только для того, чтобы убить тебя?

Стедмен пожал плечами.

— Как я уже сказал, у тебя тоже могут быть враги.

— Кто бы это ни был, я знаю о нем только одно: что он пытался убить меня.

Стедмен настороженно взглянул на нее.

— Убить тебя? Да почему ты считаешь, что кто-то хочет этого?

— Я не знаю. Но только там я все время чувствовала опасность. А разве ты сам не чувствовал ее?

— Возможно. Там словно бы были призраки зла, превратившиеся в реальность, как будто сам этот танк был живым существом, готовым к убийству.

И в том, что она тоже почувствовала это, было нечто сверхъестественное.

По ее телу пробежала дрожь, и он сильнее прижал ее к себе.

— Выбрось это из головы, по крайней мере сейчас, — сказал он, пытаясь хоть как-то успокоить ее. — Они найдут останки тех, кто управлял этим стальным чудовищем, и когда их идентифицируют, мы, может быть, узнаем, кто пытался убить нас.

Она прижалась к нему, стараясь отогнать одолевавшие ее мысли.

— Но мне кажется, что есть еще очень многое, о чем ты не хочешь мне говорить.

Неожиданно, у него появилось неодолимое желание рассказать ей все: про Мегги, Моссад, английскую разведку и про человека по имени Эдвард Гант. После стольких лет замкнутой самососредоточенности он чувствовал необходимость рассказать кому-то, может быть даже и не все, из того, с чем он столкнулся в этой жизни, но какой-то инстинкт удержал его от этого шага.

Был ли этот инстинкт следствием его работы частным детективом, а также прежней службы в Моссад и в военной разведке? Или это была просто приобретенная за эти годы привычка не доверять никому? Он чувствовал, что очень хорошо знает девушку, находящуюся рядом с ним, но общее чувство самосохранения говорило ему, что она все еще незнакома ему. Может быть это, в конечном счете, и остановило его.

— Да, — сказал он наконец, — есть еще многое, но будет гораздо лучше, если ты не будешь об этом знать.

Она замолчала на какое-то время, а затем спросила:

— Кто ты, Гарри? Кто ты на самом деле? Разве ты не можешь мне этого сказать?

— Я уже сказал тебе, кто я.

— Нет, это было бы очень просто, и это ничего не объясняет мне. Почему ты занимаешься торговлей оружием, Гарри?

— Если бы не я, то все равно кто-то другой был бы на моем месте, — сказал он.

— Ты все время уходишь от ответа.

Он погладил рукой ее щеку.

— Подожди немного, Холли, — тихо сказал он. — Мы только что избежали смертельной опасности. Возможно уже завтра наши ощущения могут быть другими. Поэтому наберись терпения, хорошо?

Она кивнула и слегка обняла его за шею.

— Ты тоже почувствовал это влечение там, в машине? — неожиданно спросила она.

Он улыбнулся в ответ и осторожно поцеловал ее.

— Да, я почувствовал его тоже.

— Тогда нам не следует терять время. Пусть все так и будет.

Она поцеловала его со всей страстью, словно пытаясь освободиться от остатков ужаса, заставляющего сдерживать свои истинные чувства.

Он слышал ее дыханье, когда их тела нервно вздрагивая, в очередной раз прижались друг к другу, вызывая новый прилив возбуждающего тепла. Его руки, обнимавшие ее спину, начали опускаться ниже, устремляясь к ногам, которые неожиданно для него раздвинулись сами, погружая его в теплое колышущееся пространство.

Их желание нарастало почти одновременно, и это тоже в какой-то момент удивило его. Ее рука обнимала его шею, когда она целовала, а вторая осторожно, но настойчиво приглашала его внутрь, к завершению их совместного путешествия в мире чувства и страсти.

Теперь ее рот был слегка приоткрыт, из-под полных губ виднелись кромки зубов, глаза чуть приоткрыты. Ее тело слегка ослабло, но мышцы продолжали равномерно сжиматься, словно прогоняя внутренние соки через узкие диафрагмы все быстрее и быстрее, пока не прорвался сплошной водопад чувств и эмоций.

Они продолжали лежать, тесно прижавшись, даже после того, как прорвавшийся водопад чувств стал стихать.

— Что происходит с нами? — спросила она, и ему показалось, что нервное напряжение вот-вот готово вернуться к ней.

Он приложил палец к ее губам.

— Сейчас еще трудно ответить на этот вопрос.

Холли хотела, видимо, сказать что-то еще, но передумала и отвернулась в сторону. Однако Стедмен успел заметить ее растерянный взгляд. Он сам повернул ее назад и поцеловал.

— Не думай об этом, хорошо?

— Я боюсь связываться с тобой, — наконец сказала она.

— Чего ты боишься, Холли? Неужели тебя смущает сам факт физической связи с мужчиной?

— Ты не понимаешь…

Ее слова прервал резкий и настойчивый телефонный звонок, донесшийся из холла. Она почувствовала как внезапное напряжение охватило Стедмена, и его взгляд стал сдержанным и отрешенным.

— Гарри, что-то не так?

Когда он взглянул на нее, то не сразу понял, где он находится. Его воображение было уже далеко отсюда, в другом времени и в другом месте. Там точно так же звонил телефон, в их брюссельской квартире, и они точно так же отдыхали после любовных наслаждений, только тогда рядом с ним была Лилла, которая не хотела, чтобы он брал трубку. Это был их последний вечер. Рассмеявшись, он шутливо прикрыл ее голову подушкой и подошел к телефону, объяснив это тем, что может быть передана срочная информация, возможно связанная с новым заданием.

29